Category Archives: Expressões

C’était mieux avant?

Depuis la nuit de temps les hommes cherchent la réponse à cette question.  Comment pouvons-nous être heureux? Nous sommes toujours à la recherche du bonheur, de l’essence de la vie et de sa propre existence.

Les hommes jadis avec ses utiles ont commencé la quête de la satisfaction personnel, avec la plus grande chasse, meilleurs abris, organisation de la tribu et par la suite avec la sédentarisation, des ses villages.

L’âme humaine est ambitieuse et  présomptueuse.

Aujourd’hui on part tôt au travail en imaginant que plus tard dimage-c-etait-mieux-avantans vie on aura le bonheur de la retraite et de la richesse pour  ainsi voyager le monde, une chose impossible à ce moment puisque soit manque de l’argent soit du temps.

Par les temps qui courent la technologie nous dépassent fréquemment, le monde de la consommation s’accentue, ainsi toute les facilités qu’elle nous apporte, le temps extra qu’elle nous épargné est  toute de suite transformé en temps de travail ou de consommation à la recherche illimité du désir et de la satisfaction engendrant ainsi une anxiété et même une boulimie de consommation.

Les limites sont inexistant, la technologie sera au futur tellement avancé que nous pourrons vivre 50% voire 100% plus qu’actuellement. Cette idée peut être merveilleuse mais aussi le début de la fin de l’humanité car nous sommes toujours poussé à agir parce que tout a une fin, mais si cette fin n’existe plus l’homme sera dans l’obsolescence de sa propre nature. Enfin, avant c’était comme aujourd’hui une quête de la satisfaction sans fin.

Pour aller plus loin:

 

 

Image retiré  (http://gaia2050.blogs.nouvelobs.com)

Expression

Amalgame

Expressão muito utilizada nos últimos tempos em razão dos atentados aterroristas. Há pessoas contra e a favor.

 

Amalgame

Attention aux Gros Mots – Injure, insulte.

Não tenho hábito de dizer, nem espero que os leitores digam, mas é necessário aprender caso se deparem com alguma dessas situações e podem acreditar, vocês irão ouvir.

Os palavrôes são palavras, indélicadas e obscenas, que normalmente ofendem o puder, a moral et os códigos de educação.

Bête, stupide, abruti – Burro

Boulet – Inútil

Bouffon – Bobo

Bordel – droga  – Bordel de merda dá uma ênfase maior ao xingamento.

Bougre – Miserável

Con, connard (masculino), idiota, cretido, babaca

Conne, connasse (feminino) – Idiota, Cretino, cretina, Babaca

Chiant, chiante – chato, chata

Débile – Estúpido

pd, pédale– de forma pejarativa dizer que alguém é, homosexual

Emmerdeur / Emmerdeuse – pessoa que enche o saco

Fumier  – alguém desprezível, um monte de m*.

Fils de pute – Filho da puta

Fou / Folle – Louco, louca

Je m’en fou – não estou nem aí

Je m’en fiche – não estou nem aí (um pouco menos vulgar que je m’en fou)

Merde – Merda

Pétasse  – Vadia, puta (muito mais forte que putain)

Pute / Putain / Garce – Puta

Putain – usado a no sentido de “droga” como – Droga, está chovendo –  Putain, il pleut

Sot, sote – Tolo, tola

Ta gueule – cala a boca (vulgar)

Tais toi – cala a bola (menos vulgar, porém bem rude)

 

 

 

 

 

Expressions Québecoises

Expressions diverses et très courantes québécoises

* Les trois repas sont: le déjeuner (matin), le dîner (midi) et le souper (soir).

* Ajout de “-tu” après les questions: T’en veux-tu? Il en veut-tu? Ils en veulent-tu? Tu m’écoutes-tu? Je l’ai-tu? (c’est assez laid, je confirme)

* J’en ai en masse (beaucoup, en grande quantité)

* T’sais? (réduction de: tu sais?). Plusieurs Québécois ponctuent généreusement leurs phrases de cette petite expression que j’ai très vite intégrée et dont je ne peux me débarasser!

* À c’t’heure ou Asteure (réduction de “À cette heure”, a le sens de maintenant), « à soir » signifie ce soir

* Envoye-donc! (lorsqu’on veut convaicre quelqu’un de faire quelque chose)

* Pantoute! (ou “pas-en-toute”, signifie “pas du tout!”)

* Tiguidou! (c’est d’accord!) (jamais entendue encore, mais toute mignonne !)

 

Et voilà

Futur proche et Passé récent

Regardez l’exemple:

le-futur-proche

Le passé récent est composé de trois éléments:

  1. le verbe finir au présent
  2. “de”
  3. l’infinitif du verbe

Le futur proche est composé de deux éléments:

  1. le verbe aller au présent
  2. l’infinitif du verbe

Expressions avec le mot ‘soleil’

 

soleilExpressions avec le mot « soleil »

Après l’orage vient le soleil.
Depois da tempestade, vem a bonança.

Se faire une place au soleil.
Encontrar um lugar ao sol.

Rien de nouveau sous le soleil.
Nada de novo sob o sol.

Avoir des biens au soleil.
Ter boas economias.

Se lever avec le soleil.
Acordar com as galinhas.

Fondre comme neige au soleil.
Desaparecer.